SSブログ
前の10件 | -

(600) Vinegar Valentines [詩歌]


Valentine's Day is known as a time for people to send love notes, including anoymous1) ones signed "your secret admirer." But during the Victorian era2) and the early 20th century, February 14 was also a day on which unlucky victims could receive "vinegar valentines" from their secret haters. 匿名

1) anonymous:  [ənάnəməs] 匿名の、作者不明の、読み日と知らずの、特徴のない
2) Victorian era: <英> ビクトリア朝[時代] ◆ビクトリア女王の即位(1837)からその死(1901年)までの、イギリスが最も繁栄した時代を指す。

バレンタインデーは、人々が”あなたの秘密の崇拝者”と署名した匿名のものなど、あいの手紙を送る日として知られている。しかし、ビクトリア朝時代から20世紀初頭にかけては、2月14日は不運な犠牲者が秘密の憎悪者から「ビネガー・バレンタイン」を受け取ることができる日でもあった。www.DeepL.com/Translator(無料版)の翻訳


I am introducing four Vinegar Valentines from Pinterest.

Vinegar Valentine 1

vinegar valentine 1 s.jpg

Pity a poor
WOUNDED HEART

'Tis3) said you share your love with many,
But I believe you have not any
At least4) enough to give away.
You keep it for yourself they say.

3) 'Tis: it is の短縮形
4) at least: 少なくとも

かわいそうな
傷ついた心を哀れむ

あなたは多くの人と愛を分かち合っていると言われる、
しかし、私はあなたが何も持っていないと信じている
少なくとも与えるだけの十分なものはありません。
あなたは自分のためにその愛を独り占めしていると人は噂する

Vinegar Valentine 2

vinegar valentine 2.jpg
This PICKLE is EXTRA SOUR
AFFINITIES5)

This Pickle, which you plainly see.
Is surely your affinity.
And yet, poor thing! We tell you true.
It's very sweet, compared to6) you.

5) affinity: [əfínəi](共通の起源からくる)密接な関係、類似性、姻戚関係、好み、相性、親近感、親和力
6) compared to: 比べると;くらべて;のに対して;比較すると;比べて

この漬物はとても酸っぱいです。
似た物同士

はっきりと見えるこの漬物
きっとあなたとよく似ている、
それなのに、かわいそうなことに!本当のことを言いますが、
とても甘いよ、あなたに比べたら。

Vinegar Valentine 3

vinegar valentine 3.jpg
Wolf
All decked out7) in suits and ties
    That nearly scream aloud
You flash a lady-killing smile
    And think you have 'em wowed!

You think that you are heaven's gift
    To every gal you see
But you're really just a two-bit8) chump9)
    As corny as can be!

7) deck out; 飾り立てる、装飾する、飾る
8) two-bit: 《俗語》安っぽい、くだらない


アメリカでは25セント硬貨を「クォーター(quarter)」以外に、「ツゥー・ビッツ(two bits)」とも呼ぶ。直訳すれば、「二つのかけら」という意味。18世紀のアメリカでは、スペインのコインのかけらを「ビット」と呼んでいた。当時、スペイン製の1ドル硬貨は銀製で、とても大きかった。そこで、8等分されて使われ、その小片が「ビット」で、12セント半の価値があった。
9) chump: ばか、まぬけ、だまされやすい人

女たらし

誰もがスーツとネクタイに身を包み
  大声で叫びそうになる
女殺しの笑みを浮かべる君
  そして、女たちを魅了したつもりになる!

自分が天からの贈り物だと思っている
  君が見るすべてのギャルに
でも、本当はただのチンピラなんだ
  お下劣極まりない!

Vinegar Valentine 4

vinegar valentine 4.jpg
"WHERE IGNORANCE IS BLISS10), 'TIS FOLLY11) TO BE WISE"

Why maiden why, are you so very shy?
Pray don't imagine for a moment I,
Am on the point of making love to you,
For you are much mistaken12) if you do.
10) bliss: 無常の喜び、至福
11) folly: [
fάli] 愚かさ、愚劣
12) you are much mistaken: あなたはとんでもなく間違っている

「真実を知ることより、むしろ知らずにいる方が幸せなことがある」

なぜ乙女よ、なぜそんなに恥ずかしがるの?
どうか、一瞬でも思わないで
私があなたと、まさに愛し合おうとしているなどと
なぜって、あなたがそう思っているなら、まったくの誤解です

nice!(0)  コメント(0) 

(599) the legend of St. Valentine [読解]

St. Valentine s.jpg


聖バレンタイン伝説

聖バレンタイン伝説は、紀元前3世紀、皇帝クラウディウス2世が世界最強の軍隊を作ろうとしたことから始まる。未婚で父親のいない男性が最高の兵士を生み出すと考えた彼は、すべての若者の結婚を禁止した。バレンタインはこの命令の不当性に気付き、クラウディウスに逆らって若い恋人たちの結婚を秘密裏に行った。その行為が発覚すると、彼は逮捕され、斬首刑による死刑を宣告された。

牢獄で待つ間、彼は看守たちと知り合いになったが、そのうちの一人には盲目の娘がいた。バレンタインはその娘に会うと、少女の盲目を治し、その結果、彼女の家族全員がすぐに改宗した。バレンタインは処刑される前に、その少女に「バレンタインより」と署名した手紙を送り、現在のロマンチックな呼び名の基礎を築いた。

重要なのは、すべての宗教史家がこの説を信じているわけではないということだ。2番目に殉教したテニルの司教バレンタインが、この祝日の名前の由来になったという説もある。これらの記述には類似性があるため、同一人物を指しているのではないかとも考えられている。聖バレンタインの正体については、あいまいなことが多く、カトリック教会は1969年に聖バレンタインの典礼的崇敬を打ち切った。しかし、聖バレンタインの名前は公式の聖人リストに残っている。

www.DeepL.com/Translator(無料版)の翻訳を一部修正。

原文

The Legend of St. Valentine

The legend of St. Valentine begins in the 3rd century BC with Emperor Claudius ll's quest1) to build the world's strongest army. Believing unmarried and fatherless men created the best soldiers, he banned marriagees for all young men. Valentine realized the injustice of the decree2) and defied3) Claudius by performing marriages for yound lovers in secrest. When his actions were discovered, he was arrested and sentenced to death by beheading4).

While waiting in prison5), he became acquainted with6) his jailers7), one of whom had a blind daughter. When Valentine met the daughter, he cured the little girl of her blindness8), resulting in the immediate conversion of her entire family. Before his execution, Valentine sent the little girl a note sighed "from your Valentine," laying9) the foundation for the present-day romantic moniker10).

It's important to note that not all religious historians believe this vesion of events. Some believe a second martyred11) man, Valentine, bishop of Terni, takes credit for12) the holiday's namesake13). Because of the similarities of these accounts, it's thought they may refer to the same person. Enough confusion surrounds the true identity of St. Valentine that the Catholic Church discontinued liturgical veneration14) of him in 1969, though his name remains on its list of officially recognized saints.

1) quest: 探求、追及
2) decree: 法令、政令
3) defied: defy, を無視する
4) beheading: behead, の首を切り取る
5) in prison: 刑務所、「囚人を収監しておく」という「機能」を表すので、無冠詞。
6) became acquainted with: と知り合った
7) jailers: 看守
8) cured the little girl of her blindness: SVO1 of O2, <医者・薬>が
O1<病人>のO2<病気>を治す
9) laying: <基礎など>を築く
10) moniker: [
mάnɪkɚ] あだ名
11) martyred: [mɑrtɝd] 殉教した
12) takes credit for: の功績を認められる
13) namesake: (ある人に)ちなんで名づけられた人(会社、地名など)
14)
liturgical veneration: 典礼式的尊敬、畏敬
*

nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:恋愛・結婚

(598) 命口腹心気 [詩歌]

命口腹心気 活字.jpg

Can you read these Chinese characters, kanji? Please read from right to left. Some transformation of each kanji is needed to read correctly.

命口腹心気 s.jpg

How about this? Can you guess its meaning? The answer is as follows.

気は長く If you have a long temper,

心は丸く   a round heart,

腹立てず   don't get angry, (kanji 腹 falls sideways. this means "don't get angry" in Japanese)

口を慎めば and keep your mouth shut,

命長らえる you will live a long life.

食堂の道歌 横 s.jpg

I saw this waka-poem at the 51st restaurant on the approach to Ishiteji temple. The tanka poem contains a wonderful life lesson.

If you will be patient, have a generous mind, refrain from getting angry, and watch your words, you can enjoy a long life.

This kind of poem is called douka-poem (道歌)

I absolutely agree with the life lesson.

But, easy to say, difficult to do.

There are similar proverbs in Bible.

”Better a patient person than a warrior, one with self-control than one who takes a city.”(Proverbs 16:32, Bible)

”戦士よりも忍耐強い人がよい。町を奪う者のりも自制心のある人がよい。” (箴言 16:32、聖書)

"A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger."  (Proverbs 15:1, Bible)

”優しい答えは怒りを遠ざけるが、厳しい言葉は怒りをかき立てる” (箴言 15:1、聖書)

nice!(0)  コメント(0) 

(597) Jesus and Satan [joke]

Bickering jokes


Jesus and Satan and PC.jpg

Jesus and Satan were having an ongoing argument about who was better on his computer. They had been going at it for days, and God was tired of hearing all of the bickering1).

GOD 0.jpg

Finally, God said, "Cool it. I am going to set up a test that will run two hours and I will judge who does the better job."

So, Satan and Jesus sat down at the keyboards and typed away. They moused. They did spreadsheets2). They wrote reports. They sent faxes. They sent e-mail. They sent out e-mail with attachments. They downloaded. They did some genealogy3) reports. They made cards. They did every known job. But ten minutes before their time was up, lightning suddenly flashed across the sky, thunder rolled, the rain poured and, of course, the electricity went off.

Satan stared at his blank screen and screamed every curse word known in the underworld. Jesus just sighed. The electricity finally flickered back on and each of them restarted their computers.

Satan started searching frantically, screaming "It's gone! It's all gone! I lost everything when the power went out!"

Meanwhile, Jesus quietly started printing out all of his files from the past two hours. Satan observed this and became irate4).

"Wait! He cheated, how did he do it?"

God 1.jpg

God shrugged and said, "Jesus saves5)."

1) bickering: [ˈbɪkɝɪŋ] 口論
2) spreadsheet: 表計算シート
3) genealogy: [dʒìːniάlədʒi]家系、血筋、(動植物・言語の)系統、系図、系図学、系譜学、(動植物などの)系統学
4) irate; ひどく怒った
5) save: 救う/[コンピューター](情報・データなど)を保存する、セーブする。

=============================================

Jesus saves: The Bible teaches us that Jesus came to save sinners.
(One of the first things to learn is to save your work on the computer.)
https://www.youtube.com/watch?v=w3yoyaUj-Sg

Jesus saves s.jpg

Trinity:
The Christian doctrine of the Trinity defines one God existing in three coequal, coeternal, consubstantial divine persons: God the Father, God the son (Jesus Christ) and God the Holy Spirit, three distinct persons (hypostases) sharing one essence/substance/nature (homoousion).

三位一体.jpg

=============================================

Google 翻訳

 イエスとサタンは、どちらがコンピューターですぐれているかについて議論を続けていました。彼らは何日もそれを続けていました、そして神はすべての口論1)を聞くのにうんざりしていました。

最後に神は、「落ち着いてください。2時間のテストを設定して、誰がより良い仕事をしたかを判断します。」と言われました。

それでサタンとイエスはキーボードに座ってタイプを打ちました。彼らはねずみをしましたマウスを使った。彼らはスプレッドシート作成表計算2)しましたを。彼らはレポートを書きました。彼らはファックスを送りました。彼らは電子メールを送りました。彼らは添付ファイル付の電子メールを送信しました。彼らはダウンロードした。かれらはいくつかの家系図3)のレポートを送信しました。彼らはカードをつくりました。かれらは既知のあらゆる仕事をしました。しかし、制限時間の10分前に、突然稲妻が空を横切り、雷鳴が鳴り響き、雨が降り、そしてもちろん電気が消えました。

サタンは空白の画面を見つめ、冥界で知られているあらゆる呪いの言葉を叫びました。イエスはただため息をついた。ようやく電気が再び点灯し、それぞれがコンピューターを再起動しました。

サタンは必至に探し始め、「消えた!すべてなくなった!停電ですべてを失った!」と叫びました。

一方、イエスは静かに過去2時間のファイルをすべて印刷し始めました。サタンはこれをみて激怒しました4)

「待ってください!彼は不正行為をしました、どうやって不正したのですか?」

神は肩をすくめて、「イエスは救って(saves)くださいます(イエスはコンピューターへ作業内容を記憶保存させます」と言われました。

*

nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:お笑い

(596) Legend of Dragon [翻訳]

島の竜伝説.jpg
Weekly Ehime RiQ 1/19/2024
娘 s.jpg

  One day, a fisherman out on the coast of Ohshima island happened to look towards land. He saw a small woman beckoning to him. When he rowed his boat to shore*1), the woman begged, "Can you take me to the pond of Ohshima*2)?" The fisherman invited her onto the boat, but as soon as the woman put one foot on the boat, it go much lower, and when both feet were on board, it almost sank. The fisherman's face turned pale, and the woman whispered, "Please take me to the pond, if you don't tell anyone about this, I promise you a lifetime of good catches." The woman's true identity was a dragon who was looking for a place to move out of the pond*3), which had become too small for her. The fisherman obeyed her words and took her to the pond.
竜.jpg

  Since then, whenever the fisherman went out to sea, he would always have a great catch and a bountiful catch. However, villagers became suspicious and wondered why he was the only one, so they got the fisherman drunk and found out what had happened. After that, the fisherman never went out to sea.

*1) shore: 出展:「月の抒情、瀧の激情」よれば、舌間の海岸かもしれない。http://teamtamayura.blog87.fc2.com/blog-entry-6.html
「ある日、龍神は娘に化身し、舌間の海岸に出た。」
舌間海岸.jpg
Google Map


*2) the pond of Ohshima: Ryuoike 竜王池 https://www.web-gis.jp/GS_Geo100/Document/Geo100_112.html
Ryuoike s.jpg

*3) the pond: 出展:「月の抒情、瀧の激情」http://teamtamayura.blog87.fc2.com/blog-entry-6.html
「いつのころか、五反田保安寺裏の小池に男の龍神が住んでいた。成長するにつれ池が小さくなり、何処かへ居を移したいと考えていたが、大島の大入池(竜王池)に目を付けた。」
五反田の保安寺.jpg
Google Map

タグ:伝説
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:地域

(595) Isaniwa Yukiya and Hidden Christian in Matsuyama [調べる]

  First of all, I'm going to explain about Isaniwa Yukiya, whom you know very well:
In 1889 (M22), the town and village system started using. Isaniwa Yukiya became the first mayor of Dogo-Yuno-machi town in 1890 (M23) at the age of 62. At that time, the buildings of Dogo Hot Springs had become too old and had to be reconstructed.

pic08isaniwa.jpg


Therefore, Isaniwa Yukiya planned to reconstruct the building into a magnificent, three-story structure. Because of the large cost (130,000 yen at that time), many residents opposed the plan.

Isaniwa persuaded them by saying, "The first thing that counts is building something that no one else can imitate, even 100 years from now". And he finally completed the reconstruction of the main building in 1894 (M27).

kaitikuchokugo.jpg

Next, I am explaining about Hidden Christian in Matsuyama. This picture shows the Monument to Nagasaki Christian Deportation in Matsuyama.

DSC_4697 s.JPG

The inscription says:
In the first year of Meiji (AD 1868), more than 100 of hidden Christians were deported from Nagasaki to Matsuyama. They endured three and half years of hard labor, and were forced to give up their faith.

Map of Christian graveyard s.jpg

  A guiding booklet explained about the Monument as follows:
In those days, continuing from the Shogunate era, Christianity was prohibited, and its followers were subject to severe punishment. However, even in the Nagasaki region, there were still Christian believers. Christian believers in the Nagasaki region had been divided and entrusted to various clans, with the aim of persuading them to convert. Matsuyama clan had the Christian believers under its care. Isaniwa Yukiya and Naitou Meisetsu and another person were assigned the role of handling the foreign religion believers.

  I was surprised to find Isaniwa Yukiya here. There was Isaiwa Yukiya whom we don't know very well. Why him? What was so special about Isaniwa Yukiya? I was interested in how Isaniwa persuaded and converted the Christian believers?

内藤鳴雪.jpg 

  Naito Meisetsu wrote about Isaniwa in his autobiography:
Meiji government officers visited Matsuyama clan to inspect the condition of the Christian believers. The Vice Minister of Foreign Affairs recommended that our clan officers take a gentler approach, as it would be more effective. So, as an inexperienced student, I was tasked with giving a sermon to the believers. Since I had little experience, I asked Isaniwa Yukiya, a more experienced individual, to go in my place. He was eloquent and had some knowledge of religious matters, so he spoke gently and generously, using various analogies to deliver a successful sermon.

  One of the believers argued vehemently, but his arguments were heard, and it was clear he had misunderstood. In the end, both sides expressed their views, and the matter was left unresolved for that day.

Parks.jpg

  With the arrival of foreign diplomats, including Mr. Parks from England, who interfered in various matters, including the treatment of these believers. As a result, the handling of Christian believers needed to be somewhat lenient.

  In 1873 (M6), Urakami Christians were allowed to return to their homes. Thus, Christianity and Christian believers gradually gained acceptance.

Deportation: 国外追放
inscription: 碑文

Shogunate: 幕府

subject: 服従している
entrusted: ゆだねる
autobiography: 自叙伝

inspect: 視察する

vehemently: 激しく

lenient: 厳しくしない

*

資料、Materials

伊佐庭如矢年譜 3.jpg

伊佐庭如矢の学識.jpg


nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:地域

(594) Seppuku [joke]

SEPPUKU (Ritual suicide of samurai by cutting the stomach open)

Adobe Scan 2023_12_12_1 cleaned s.jpg

 A certain ronin, that is, masterless samurai, goes to a sake1) shop to provide excuses for his debt, but the owner refuses to acknowledge it.

 Having no other choice, the ronin takes off his kimono and says,
"I'll commit seppuku, so please pay off my debt. Will that still not be enough?"

 The owner responds,
"I've grown tired of that line," and mocks him. 

 The ronin thrusts his short sword into his side, cutting up to his navel, and then stares at the owner, asking,
"How about now?"

 The owner inquires,
"Why don't you cut it all the way through?"

 The ronin replies,
"The other half will be done at the rice store."

1) sake: [sάːki] 日本酒

子どもも、おとなも楽しめる 江戸こばなし(4) 江戸小ばなし

子どもも、おとなも楽しめる 江戸こばなし(4) 江戸小ばなし

  • 出版社/メーカー: フレーベル館
  • 発売日: 2020/12/14
  • メディア: Kindle版
切腹
 ある浪人、酒屋へいって借金のいいわけをしますが、亭主は承知しません。しかたgないので、浪人は着物を脱ぎ、
「腹を切るが、それでもだめか?」
と言いましたが、亭主は
「そのせりふは、聞き飽きた」
と、あざわらいます。浪人は脇差を横腹へ突っ込み、へそまで切ると、
「どうだ」
と亭主をにらみました。
「なぜ、みんなお切りにならないので?」
と亭主が聞くと、
「あとの半分は、米屋できる」
*


nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:お笑い

(593) Paronychia (ひょう疽) 2min Speech [thought]

 Friday night, I experienced strong pain at the tip of the index finger of my right hand. The finger was swollen. After going to bed, it was getting more and more painful. It was so painful that I couldn't sleep at all. Not exaggerating, I really thought this is how people die with pain.

IMG_20231126_175419 s.jpg

 The next morning, I learned on the internet that it was paronychia. Paronychia is an inflammation of the skin around the nail. It was Saturday. All hospitals were closed. I went to the nearest drug store and get anti-inflammatory ointment without a doctor's prescription. I spent two days in Kanazawa, repeatedly applying the ointment to my swollen finger. I returned to Matsuyama at midnight on Sunday.

1756309.jpg

 Monday, I went to a skin doctor and explained how it had been painful. The doctor looked at my finger a little and said, "It is a common finger trouble, don't worry. I'll give medicine taken orally for five days. You may keep using the ointment." That was all. I was a little disappointed. Have you ever experienced serious pain on a fingertip?

nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:健康

(592) Hyoso (ひょうそ) Felon, 爪周囲炎(paronychia) [thought]

 I found the end of the nail was cracked and peeled off. I plucked it away from the nail of forefinger. I didn't mind it had hurt a little since then.

 Friday night, I experienced strong pain at the tip of the index finger of my right hand. The finger was swollen. After going to bed, it started aching. It was getting more and more painful. It was so painful that I couldn't sleep at all. Not exaggerating, really I thought this is how people die with pain.

 The next morning, I googled what this disease is. I did research on a painful and swollen finger. Instantly I found exactly the same picture of a swollen finger as mine. It said it is a felon. I started searching for nearby skin doctors and drug stores. All hospitals were closed because it was Saturday. I phoned the nearest drug store from Hotel Kanazawa. A clerk answered my call. I asked if she has any anti-infection medicines. She said yes. So, I went to the store and explained my finger's condition. I could get an ointment without a doctor's prescription. I joined two meetings and a dinner party with a swollen finger applied to the ointment several times.

IMG_20231125_180110 s.jpg

At night my finger pained less. I could fall asleep. But I woke up early in the morning and found my whole index finger got swollen.

 I attended a short tour of the Noh museum and Kenrokuen garden keeping my swollen finger upright.

IMG_20231126_121113 s.jpg

 But I felt it was getting better. White sticky liquid was getting out around the nail of the finger.

IMG_20231126_171621 close up.jpg

 I returned to Matsuyama from Kanazawa. Monday my finger was still red and swollen a little.

IMG_20231127_134445 close up.jpg

 I went to a skin doctor and explained how it had been painful. I continued, this occurred from the wound caused by plucking away a nail hangnail. The doctor looked at my finger a little and said, "It is a common finger trouble, don't worry, I'll give you medicine taken orally for five days. You may keep using the ointment.' That was all. I was a little disappointed. Have you ever experienced this serious pain of a finger?

IMG_20231201_212650 close up.jpg

nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:健康

(591) vitiligo 尋常性白斑 [調べる]

女優・奥菜恵さんが自身のインスタグラムを更新し「身体の色素が抜けて徐々に広がっていく病気」の「尋常性白斑という病気」を発症したことを告白。2023.09.01奥菜恵インスタ.jpg

I read Okuna Megumi's Instagram on Sep. 1st. I was very surprised to know there are many people suffering from 尋常性白斑 in Japan. At the same time, I remembered "The Michael Jackson Story".

  Around the time of Dangerous, it was obvious to see that his brown skin had become white.

Dangerous Studio Version 1995.jpg

---

Regarding the lightening of his skin, Michael later admitted that he had a disease called vitiligo and he used white makeup to hide the white spots on his skin.

The Michael Jackson Story マイケル・ジャクソン・ストーリー ラダーシリーズ

The Michael Jackson Story マイケル・ジャクソン・ストーリー ラダーシリーズ

  • 作者: ジェイク・ロナルドソン
  • 出版社/メーカー: IBCパブリッシング
  • 発売日: 2013/08/16
  • メディア: Kindle版
IN the word list of the book, vitiligo is translated into Japanese, as 白斑. Now I can connect 尋常性白斑 and vitiligo.
  There are so many articles about Michael Jackson's skin color on the Internet.
Vitiligo, is an autoimmune condition which affects about 1-2% of the world's population. It causes white patches on the skin. Although it can occur to people of all skin type, it is more noticeable if the person has a dark complexion, as in Jackson's case. People who have this condition typically first start seeing signs of it beginning between 10 and 30 years old. The spread occurs quickly for most, for others over a span of years and for a lucky few, the white patches do not spread. According to studies, approximately 30% of people who had the condition had inherited it from family.
白斑 顔.jpg
*

nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:健康
前の10件 | -