(169)ゆでガエル [英単語]
SAUDI GAZETTE
Tuesday, 14 July, 2009
ゆでガエルの表現のある新聞記事をサウジアラビアのジェッダで、たまたま読んだ。
GAZETTE:新聞
ウィキペディア フリー百科事典によれば、
「茹でガエル(ゆでがえる)、茹でガエル現象、茹でガエルの法則とは、ビジネス環境の変化に対応する事の重要性、困難性を指摘するために用いられる寓話の一種。」
とのこと。
Is America on its way to becoming a boiled frog? I'm referring, of course, to the proverbial frog that, placed in a pot of cold water that is gradually heated, never realizes the danger it's in and is boiled alive. Real frogs will, in fact, jump out of the pot ― but never mind. The hypothetical boiled frog is a useful metaphor for a very real problem: the difficulty of responding to disasters that creep up on you a bit at a time. And creeping disasters are what we mostly face these days. I started thinking about boiled frogs recently as I watched the depressing state of debate over both ・・・・・・ | 試訳: |
hypothetical:仮説[仮定・仮想](上)の
metaphor:〔隠喩の〕例え、象徴
コメント 0