SSブログ

(549) Rakugo Jokes #7-10 [聞き取り]

10 Rakugo Jokes about Doctors s.jpg
#7 Dogsick1)
I: Mrs. Suzuki. Would you recommend a good doctor for me?
Mrs. Suzuki: Oh, yes I would be happy to. But I thought you were happy with your doctor. Dr. Matsumoto was wonderful, wasn't he? You always said so.
I: So, ah, yes. Dr. Matsumoto was wonderful with us, his patients. But apparently his relationship with his nurses and other people at the office became bad, so strained2), so difficult for him, that the doctor himself became ill, and he had to leave his own practice.
Mrs. Suzuki: Really the doctor himself became ill. Was the working environment that bad?
I: Apparently, doc sick.

1) dogsic: (colloquial) very unwell; sick as a dog
2) strained: 緊張した、不自然な
dogsick.jpg

#8 Bedside manner
I: Mrs. Suzuki, couldn't you recommend to me a good doctor?
Mrs. Suzuki: Of course, I can. But what happened to your doctor, Dr. Matsumoto?
I: Ah-, Dr. Matsumoto, his business went downhill3). And he bankrupt. 
Mrs. Suzuki: He went bankrupt. What happened?
I: Yeah It was his bedside manner4).
Mrs. Suzuki: His bedside manner. Was he a little bit abrupt5)?
I: Yes, he kept losing his temper and lost his patience.
3) downhill: 落ちぶれて、衰えて
4) bedside manner: 医者が患者に対する態度
5) abrupt: [人に対して]無骨な、ぶっきらぼうな
bedside manner s.jpg

#9 Eye doctor's new pupil
I: Mrs. Suzuki. Did you hear the news our ophthalmologist6) Dr. Matsumoto has a new assistant?
Mrs. Suzuki: Ah, yes. Our eye doctor Dr. Matsumoto apparently does have a new assistant. A new assistant, not really an assistant, more of7) a pupil.
I: A pupil. But I hope he teaches him very strictly.
Mrs. Suzuki: Ah, yes. Apparently, the doctor is very, very strict.
If he talks too much, the doctor tells him to put a lid on8) it.
If he makes a mistake the doctor gives him lashes9).
I: Ha, ha, ha. Mrs. Suzuki, I do appreciate your eye brow humor.
6) ophthalmologist: 眼科医、eye doctor
7) more of: (・・・より)むしろ
8) put a lid on: ・・・を抑制する。lid(まぶた) 
9) lashes: むちで打つこと、まつげ
eye s English.jpg
What is eyebrow humour?

https://www.reddit.com/r/NoStupidQuestions/comments/9j2o3b/what_is_eyebrow_humour/
"Eyebrow humor is  humor in which isn't quite funny enough to emit a laugh, but instead a 'lift of an eyebrow'".

#10 Waxy nation (Vaccination)
I: Mrs. Suzuki. Did you know that the Edo period in Japan in our country, they used to think that melting candles on different parts of the body would be preventative of10) certain ailments11) and diseases and illnesses.
Mrs. Suzuki: Oh really. They did that kind of thing in Japan.
I: Uhm. It was a kind of waxy nation.
10) be preventative(preventive) of: ~を予防する(英辞郎on the WEB)
11) ailment: (通常軽い、または慢性の)病気、不快
蝋燭家紋 s.jpg


タグ:落語
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:お笑い

(548) Noguchi Hedeyo Medical doctor [調べる]

のぐち・ひでよ s.jpg
1. Biography of Hideyo Nuguchi 野口英世の伝記
  A person who overcame the double challenges of poverty and a handicapped hand due to childhood burn, and went to the United States alone to become a world-class medical scientist. And finally, he died in the middle of his research in Africa. A great story that every Japanese knows.

のぐち・ひでよ (絵本版こども伝記ものがたり)

のぐち・ひでよ (絵本版こども伝記ものがたり)

  • 出版社/メーカー: チャイルド本社
  • 発売日: 2021/10/02
  • メディア: 単行本

2. Betrayers of the Truth:
Fraud and Deceit in the Halls of Science

by William J. Broad, Nicholas Wade
Examines instances of scientific fraud in research areas from astronomy and physics to biology and medicine, and assesses the influence of huge monetary rewards and enormous research organizations on corruption in science.
天文学や物理学から生物学や医学に至るまでの研究分野における科学的不正の事例を調査し、科学の腐敗に対する莫大な金銭的報酬と巨大な研究組織の影響を評価します。


Betrayers of the Truth: Fraud and Deceit in the Halls of Science

Betrayers of the Truth: Fraud and Deceit in the Halls of Science

  • 出版社/メーカー: Ebury Press
  • 発売日: 1983/07/21
  • メディア: ハードカバー
  In 1982 Nicholas Wade had co-authored the book Betrayers of the Truth: Fraud and Deceit in the Halls of Science.
  Wade documented how the uncritical acceptance of elite opinions has led to bad science.
  For example, the story of Hideyo Noguchi, once hailed as the greatest microbiologist since Louis Pasteur. When he died in 1928, Noguchi had published 200 papers claiming he had identified the causes of yellow fever, polio, rabies and others. Although his work proved wrong 50 years later, he had never been challenged, simply because he worked for the most prestigious research institute of his time.
 たとえば、かつてルイ・パスツール以来、最高の微生物学者として賞賛された野口英世の物語。1928年に亡くなったとき、野口は黄熱病、ポリオ、狂犬病、および様々な病気の原因を特定したと主張する200の論文を発表しました。彼の仕事は50年後に間違っていることが判明しましたが、彼は当時もっとも権威のある研究所で働いていたという理由だけで、異議を唱えられることはありませんでした。
 
3. 英語達人列伝
英語達人列伝―あっぱれ、日本人の英語 (中公新書)

英語達人列伝―あっぱれ、日本人の英語 (中公新書)

  • 作者: 斎藤 兆史
  • 出版社/メーカー: 中央公論新社
  • 発売日: 2000/05/01
  • メディア: 新書
  Noguchi Hideyo is introduced as one of the Japanese English masters in this book. Anyone can get some of his theses from the site of Hideyo Noguchi Memorial Museum. I showed below, one very beginning part from one of his theses. They say that most of his theses proved wrong today. But his English is another thing. I tried reading this part filled with difficult medical words. I cannot say his English was good or not.
野口英世記念会館(Hideyo Noguchi Memorial Museum)

https://www.noguchihideyo.or.jp/person/treatise.html

Rabies 狂犬病
CONTRIBUTION TO THE CULTIVATION1) OF THE PARASITE OF RABIES.
BY HIDEYO NOGUCHI, M.D.
(From the Laboratories of The Rockefeller Institute for Medical Research, New York.)
PLATE 19.

  Galtier and Pasteur demonstrated the infectiousness of rabies. Negri next described the characteristic inclusions in the ganglion2) cells, and Babes, J. Koch, Volpino, Proescher, and others found minute granular3) or pleomorphic4) particles in the central nervous system of animals infected with rabies. Remlinger, Poor and Steinhardt, Bertarelli and Volpino demonstrated the filterability5) of the rabic virus; but the nature of the virus itself had remained unknown.
  In the early part of 1912 I undertook to cultivate the rabic virus and I have now obtained certain results regarding which a brief report is appended6). About fifty series of cultivations were made with brain or medulla7) removed aseptically8) from rabbits, guinea pigs9), and dogs infected with "street" virus, "passage" virus, or "fixed" virus. Usually the animals were etherized10) just before spontaneous death occurred.
1) cultivation: 養殖、培養、養成
2) ganglion: 神経節、ガングリオン、結節腫、中心、
3) granular: 粒(状)の、顆粒(かりゅう)状の、(表面が) ざらざらした
4) pleomorphic: 多形性(たけいせい)の

5) filterability: 濾過性
6) append: (・・・に) 添える、付加する
7) medulla: 髄質、骨髄、延髄、髄 
8) aseptically: 無菌で
9) guinea pigs: モルモット
10) etherize: ・・・にエーテル麻酔をかける
*


nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ: