SSブログ

(336) Bob's your uncle [英単語]

Newsletter February 2012 volume 19 を読んだ。 Ehime University English Education Center が出している無料のチラシで、B4サイズの裏表に英文の記事が載っている。ときどき読んで楽しんでいる。

Goodbye Ehime University
Timothy (Toby) Curtis
To all of my first-year, make-up, elective and intensive class students, Talk! Talk! Talk! takers, Japanese sruvival course and knji class members, badminton teammates, co-workers, colleagues and all other friends at Ehime University: thak you for a wonderful few years at Ehime University. Alas, my time here has come to an end. I had hoped to be able to continue living and working in Matsuyama for a long time, but sometimes your career makes you do things a little differently than you had planned.
But (here I am, breaking the very rule I have taught to my writing class students, to not start a sentence with a conjunction) I am terribly excited about where I am headed next: Hiroshima! I will be moving to Hiroshima City in March 2012, and in April, beginning a new English-teaching job at Hiroshima Shudo University. It's only a 4-year stint, though, so I may wind up back in Ehime before you can say Bob's your uncle.

Bob's your uncle

(British English, informal) used to say how easy and quick it is to do a particular task 大丈夫だ。/何も問題ない。
(例文) Press here and Bob's your uncle! It's disappeared.
Typically, someone says it to conclude a set of simple instructions to mean, "And there you have it", or "You're all set".

http://www.phrases.org.uk/index.html The Phrase Finderというサイトで見つけた、この説が気に入ったので転記します。
The third potential source is in a music hall song written by John P. Long, and published in 1931 - Follow your Uncle Bob. The lyrics include:

Bob's your uncle
Follow your Uncle Bob
He knows what to do
He'll look after you
Florrie.png

The song was sung and recorded by Florrie Forde, the celebrated music hall artiste of the early 20th century.

まだまだ、目新しい単語がこのwriting の中にはある。
first-year class students 一年生のクラスの生徒
make-up class students 〔学生の〕追試験、再試験クラスの生徒
elective class students 〈米〉選択科目クラスの生徒
intensive class students 集中授業の生徒

co-workers, colleagues とはどう違うのか
仕事仲間:a person that somebody works with, doing the same kind of job、同僚:a person that you work with, especially in a profession or a business

お別れの挨拶のときに、次のような文章をいつか使ってみたい。
Alas, my time here has come to an end. I had hoped to be able to continue living and working in Matsuyama for a long time, but sometimes your career makes you do things a little differently than you had planned.

year stint:-年間の在任
headed:[intransitive] (also be headed especially in North American English) + adverb/preposition to move in a particular direction
wind up :結局[最後に]~になる、to find yourself in a particular place or situation


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学校

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0