SSブログ

(457) The origin of Kuwabara Kuwabara (桑原 桑原) [調べる]

The origin of Kuwabara Kuwabara (桑原 桑原)
  Studying the etymology 1) of Kuwabara is very interesting. Saying Kuwabara kuwabara is a customary action to ward off 2) bad luck or lightning strike. One of famous explanations is that Kuwabara is the name of Sugawara Michizane’s territory where lightning had never struck for unknown reasons. This is why Kuwabara kuwabara works against lightning strike. Another explanation is lightning god doesn't like mulberry fields, that is Kuwabara in Japanese. kaminari.jpg  There are two ways to trace a Japanese word Kuwabara to its origin. One is studying the meaning of its kanji. This example is Kuwabara means mulberry field bla bla bla. The other is tracing its sound. Korean words guba-bara sounds very similar to Kuwabara in Japanese. 

  Guba-bara3) in Korean means please understand my circumstances and have mercy on me. This is the same meaning word as Kuwabara kuwabara when Japanese people want to ward off bad luck. This guba-bara in Korean changed into Kuwabara in Japanese.
  I don’t know if this is a true origin or not, but there seems to be several similar sounding words between Japanese and Korean, such as Noppo in Japanese for Nob-da in Korean meaning tall. And Aho in Japanese for pabo in Korean meaning stupid. There might be some relation between Japanese and Korean.

 

(1) etymology: 語源
(2) ward off: 防ぐ、近づかせない
(3) 桑原に音の似た韓国語、出典 李寧熙著『フシギな日本語』fushigina nihongo.jpg
*

nice!(1)  コメント(1)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学問

nice! 1

コメント 1

ユメクレア

わかりませんでしたが、スゴイですねー(●^o^●)
英語できる方尊敬・憧れます~❁
英検1級合格できますように。
これからも楽しみながら頑張ってください!
by ユメクレア (2016-06-08 10:27) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0