(573) Don't let it rain. [詩歌]
雨が降りそうな天気。
まだ降っては無かったが、用心のため雨合羽は持っていった。
雨よ、降らないでくれ!と願った。
でも、途中ポツポツと振り始めた。
家にもどってから、Google翻訳で訳すと
Don't let the rain fall.
と出た。次にDeepL翻訳で確かめると
Don't let it rain.
と答えてくれた。
実際にどう使われているのか確かめるため、ネットで検索すると、YouTubeで歌を見つけた。
Jeanette, Spanish singer, 1978: "No digas buenas noches/ Heaven, please, don't let it rain tonight"
Heaven, please, don't let it rain tonight You and I And tonight So, I say: You and I Jus the sea Heaven, please don't let it rain tonight. Heaven, please don't let it rain tonight. Heaven, please don't let it ain tonight. |
神さま、今夜は雨を降らさないでください あなたと私さよならを言わなければならない、夜明けに、全てが一度に始まった海辺で。 そして今夜 だから、私は言う あなたと私 ただ、海が見ている、あなたが私をそっと愛してくれるのを。忘れられてしまうでしょうけど、私は覚えている。 神さま、どうぞ今夜は雨を降らさないでください。月が輝きますように。 神さま、お願いです、今夜は雨を降らさないでください。 神さま、お願いです、今夜は雨を降らさないでください。私の祈りを聞いてください。 |
コメント 0