SSブログ

(28)s のついた単数形 [文法]

 I am not a housewife. だがcook my own mealsしているので、少し主婦しているといってもいいだろう。別に本を読むのに言い訳はいらないだろうが、「子育て主婦の英語勉強法」by青山静子を読んでみた。

子育て主婦の英語勉強法―英語は女性をこんなにきれいに変える

子育て主婦の英語勉強法―英語は女性をこんなにきれいに変える

  • 作者: 青山 静子
  • 出版社/メーカー: 中経出版
  • 発売日: 2002/04
  • メディア: 単行本

「英語で英語の文法を説明している文法書にトライしてみましょう。」とあったので、(10年前から)読みかけになっていた文法書を久しぶりに読み始めた。Better English というペーパーバックで、私が持っているのは、恐ろしく古くて1962年のSecond Dell Printingとある。

Better English

  • 作者: Norman Lewis
  • 出版社/メーカー: Dell Pub Co
  • 発売日: 1987/04
  • メディア: マスマーケット
複数に見えるが(最後にSがついている)、実は単数という名詞の例、の最初の五つ。4つ目までが病気の名前、五つ目は「糖蜜」
(1)Measles is a bad disease. はしかは悪い病気です。
(2)Mumps is catching. おたふく風邪はうつる。
(3)Is rickets painful? くる病は痛いですか。
(4)His shingles is very bad today. 彼の帯状疱疹(ほうしん)は今日はとてもひどい。
(5)That molasses isn't very sweet, is it? あの糖蜜はそんなに甘くない。

ご参考:
くる病 / 国語辞典では「骨の組織が十分発育しないため起こる病気。背中が突き出て丸くなる。」とあり、「せむし」のイメージが強いが、英語辞典だと、a disease of children caused by a lack of good food that makes the bones become soft and badly formed , especially in the legs.とあり、特に足の病気としている。

帯状疱疹(ほうしん)/ a disease that affects the nerves and produces a band of painful spots on the skin. 

糖蜜 / 砂糖製造の際、白下(しろした)から砂糖の結晶を分離した残りの液。a thick black sweet sticky liquid produced when sugar is refined (=made pure), used in cooking.

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0