SSブログ

(154)womanizerって女たらし [翻訳]

britney Spears.jpg
ブリットニー・スピアーズのウーマナイザー
男は浮気者で、女は化ける。が私の感想


From Wikipedia, the free encyclopedia

During a live interview with New York's Z100(a radio station), Spears talked about the song quoting: "It's basically saying, 'We know what you're up to.' It's about guys cheating on girls... it's a girl anthem. That's why I like it."
what you're up to:あなたが何を考えているか。あなたの腹の内
試訳:ニューヨークのZ100(ラジオ局)との、生インタビューで、スピアーズはこの歌について話した、このように話している、「あなたの腹のうちはわかっているわ。これは女の子をだましている男のことを歌った曲よ。女の子の賛歌なの。だからこの歌が好きなの。
Britney secretary.jpg 1.a new secretary
The video starts off with Britney making breakfast for her boyfriend while he gets ready for work. When he is at work, he sees a new secretary (which is Britney in disguise). She starts dancing with her dancers as she sings the chorus.
make breakfast:朝食を作る
get ready for work:仕事へ行く支度をする
at work:仕事中
in disguise: 変装した
試訳:音楽ビデオの始まりは、ブリトニーが恋人に朝食を作っている、彼は仕事へ行く支度をしている。彼の勤務中に、新入りの秘書に会う。(彼女はブリトニーが変装している。)彼女はダンスをし始める、彼女のダンサーとともに、歌いながら。
Britney waitress.jpg 2.one of the waitresses 
Next, her boyfriend is at a restaurant with Britney being one of the waitresses (in another of her disguises). She then starts to seduce him as she sings the chorus with her backup dancers.
at a restaurant: レストランで
seduce: 誘惑する
backup dancers: バック(アップ)ダンサー。歌手の後ろで踊る人
試訳:次に、彼女の恋人はレストランにいる。ウエイトレスといっしょにいる。(これもブリトニーが変装している。)すると彼女は彼を誘惑し始め、コーラスを歌いながら、彼女のバックダンサーと踊る。
Britney chauffeur.jpg 3.his chauffeur
Then her boyfriend is getting driven home by his chauffeur (which is Britney once again in her last disguise). She then starts to kiss him, with her feet steering the wheel until both get home. Once they get into the bedroom, Britney reveals that she was the three women he was "womanizing" all along.
get driven: 車で送られる
chauffeur:(お抱え)運転手
womanize: 女遊びをする。浮気をする。
all along: 最初からずっと
試訳:それから、彼女の恋人は家まで運転手付き車で送られる。(この運転手もブリトニーが変装している)。彼女は彼にキスし始め、家にたどり着くまで、足で車のハンドルを操って運転する。寝室に入るや否や、これまで彼が浮気してきた3人の女性は自分であったと暴露する。
Britney real version.jpg 4:the real version of herself
 She then begins attacking her boyfriend. This is shown through Spears as her three alter egos(Latin, "the other Is"), and then as the real version of herself. The video ends by Britney throwing a blanket over him and making the bed.
alter egos: 分身
試訳:そうして、彼女は恋人を暴行し始める。三人の分身と彼女自身のスピアーズによってその状況が画面に表される。ビデオの最後は彼の上に毛布をかぶせ、べッドを整える。


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0